内容摘要:在吉尔吉斯斯坦首都比什凯克市中心,有家中国主题书店很火。这里的常客既有国会议员、名人明星,又有大中学生、汉语初学者。
关键词:中国;主题书店;文化传播
作者简介:
在吉尔吉斯斯坦首都比什凯克市中心,有家中国主题书店很火。这里的常客既有国会议员、名人明星,又有大中学生、汉语初学者。
这家名为“尚斯”的书店,是中亚首家中国主题图书出版社和书店,去年10月开业,书店所在的比什凯克玛纳斯大街61号,也被当地年轻人视为文化时尚之地。
当前,实体书店日渐式微,这家“中国书店”开业半年即开支基本平衡,口碑爆棚,怎么做到的?
专程赶来的“书粉”挤满书店
店面不算大,150平方米左右。一排排书架上,分别摆放着中文书以及中国主题的俄语、吉尔吉斯语和哈萨克语图书,有《习近平谈治国理政》《中国道路与中国梦想》《大国的责任》等图书,有常见的汉语学习书,还有反映中国历史文化、风土人情的图书。正值午后,三三两两的读者在轻轻翻阅图书,不时向店员咨询。
说是书店,更像书吧。几天前,书店就通过社交网络账号预告了新书推介会。下午4时刚过,店员们迅速移动书架,布放桌椅,支起投影,书店立马变身为讲堂。暴雨突至,也没挡住读者的热情,书店里很快挤满了专程赶来的30多位“书粉”,有大学老师,有在校学生,还有其他中国文化爱好者。
当天分享的是北京大学林梅村教授著写的《丝绸之路考古十五讲》(吉语版)。主讲人奥克加布里·卡帕尔巴耶夫是阿拉巴耶夫大学的历史学教授,他热情洋溢地介绍:此书虽是中国教授所著,但60%以上的内容与吉尔吉斯斯坦密切相关。全书娓娓道来,插图丰富。他建议历史文化学者和大学生好好读读这本书,了解丝绸之路的历史沿革和现实意义。吉语版责任编辑、尚斯出版社的编辑纳兹古丽·奥斯蒙诺娃也和大家分享了编译中的一些趣事。听众们不时举手提问、互动交流,场面活跃。
尚斯书店,由尚斯国际出版集团运营。这是一家从中国走出来的民营文化企业,在俄罗斯、吉尔吉斯斯坦、哈萨克斯坦等国已拥有7家独立出版机构和发行渠道,累计翻译出版中国主题类图书400余种。集团总裁穆平告诉记者,在吉尔吉斯斯坦开办中国主题书店,出版吉尔吉斯语版的中国主题图书,希望帮助当地民众了解真实的中国。他也坚信:“中国主题的书,在海外一定有市场。”
据不完全统计,比什凯克市大专院校登记在册学习中文的学生多达6000余人,全国学习中文的学生及青年已超过3万。但与之形成强烈反差的是,长期以来,该国中文教材短缺且价格昂贵,更因缺乏吉语版或者俄语版,读者对一些中国主题的图书望而却步。
尚斯的出现,纾解了这一困境。中学生卡莉布,捧着尚斯出版社的少儿文学作品《红纱灯》俄语版,爱不释手;生物专业的热孜古丽,入手了好几本汉语教材,想通过汉语水平考试,到中国留学深造;刚付完钱买下《思考致富》的萨碧尔,对中国的历史、文化和茶艺特别感兴趣;而阿拉巴耶夫大学校长、历史学教授托罗别克·阿布迪拉赫玛诺夫,一次买了三本有关中国历史的“大部头”。他说,自己中文水平有限,就盼着多一些俄语、吉语版的中国主题专业书,写论文、做研究、教学生都离不了。
“这个书店就像金子一样珍贵。”在去年10月的书店开业典礼上,吉国会议员卡内别克·伊马纳利耶夫这样致辞。他说,近几年,在“一带一路”建设框架下,吉中两国各领域合作如火如荼。比什凯克的中国企业多了、商店多了、餐厅多了,而尚斯书店的出现,让中吉文化交流有了一个新的方式。
民间的中国文化传播中心
尚斯书店能“火”,有中国主题热的因素,其出色的经营之道也是“圈粉”理由。
在比什凯克,记者参加了两场“尚斯图书进校园”活动,充分领略了他们的“圈粉”能力。







